|
Menu
Gourmand
45. €
Salade
printanière au bar mariné à l’orange et aneth
Spring
salad with marinated sea bass, with orange & fennel
ou
Foie gras de canard Maison et sa brioche
“Foie gras” in terrine,
old traditional way,
with brioche
Filet de
loup poêlé, flan de fenouil, émulsion de tomates
Panned
bass filet, fennel flan & tomatoes juice
ou
Cassolette d’escargots aux herbes du jardin
Little pan
of snails with herbs from the garden
Pavé
d’agneau Olivades
Piece of
lamb with Olives
ou
Filet de bœuf, concassée d’échalotes et tomates
Beef
fillet with chives & tomatoes
Le
fromage blanc
Soft
white cheese (with/without cream)
ou le
selection de fromages
Selection
of cheeses
ou la Carte
des desserts
Dessert
Menu
|
Menu
Tradition
35. €
Duo
d’asperges « La Fontaine », vinaigrette au tilleul
Asparagus
duo “La Fontaine”, linden vinaigrette
ou
Carpaccio de tomates anciennes, gambas marinées
Old
tomatoes “carpaccio” , and marinated prawns
Filet de
loup poêlé, flan de fenouil, émulsion de tomates
Panned
bass filet, fennel flan & tomatoes juice
ou
Le magret de canard, compotée d’aubergine, balsamique et miel
Duck
breast, eggplant compote, balsam & honey
Le
fromage blanc
Soft
white cheese (with/without cream)
ou la
selection de fromages
Selection
of cheeses
ou
la Carte
des Desserts
Dessert
Menu
|
|
Menu
Provençal
25. €
Potage du
jour
Vegetable
soup of the day
Ou
Salade de cabillaud et encornets, rosace de courgettes
Cod &
squids salad, zucchini rose
ou
Barigoule d’artichauts, brousse aux herbes
Artichokes
“Barigoule” and green cheese

Minute de
saumon à l’oseille du jardin
Salmon
minute with sorrel “from the garden
Ou
Compression de porcelet aux légumes d’ici, jus à la sauge
Pork &
local vegetable compression, sage juice

Le
fromage blanc
Soft
white cheese (with/without cream)
Ou Le
plateau de fromages
Selection
of cheeses
La
Tarte fine aux poires
Pear tart
Ou La
crème brulée au parfum du moment
« Crème
brûlée » season flavour
Ou Le
dessert du jour
Dessert
of the day
|
Menu
Enfants
(moins de 12 ans)
11.5
€
Le potage
du jour
Vegetable
soup of the day
ou la
petite salade de crudités
or
selection of fresh vegetables
Le plat
du jour
et sa
garniture de légumes
The daily
special with vegetables and potatoes

Le yaourt
nature ou aux fruits
Fruit or
natural yogurt

La coupe
de glaces
An
ice-cream
|
|
Les Fromages
Le Fromage
Blanc avec ou sans Crème
Soft fresh
white cheese (with/without cream)
Le Plateau
de Fromages
Cheese
board
L'Assiette
de Dégustation de Fromages
Large
selection of the cheese board
Les
Desserts
Le dessert du jour
Daily dessert
La crème brûlée du Beffroi
“Crème
brulée” up time flavour
La tarte fine aux poires
Pear
fruits fine tart
La composition de fraises à l’infusion de menthe
*
Strawberries sweet
with mint juice
La sucette chocolat/caramel, sablé breton
*
Chocolate & caramel
lollipop, with biscuit
Le nougat glacé et son coulis de fruits rouges
*
Frozen “Nougat” and
red fruits sauce
L’assiette de glaces et sorbets
*
Selection of fruit
sorbet
Suggestion
: demandez un verre de
vin doux pour accompagner votre dessert
Suggestion
: ask for a glass of sweet wine with your dessert
*
avec supplément au menu Provençal
|
Nos Menus
se déclinent également à la Carte
Ils changent en fonction
des saisons et des marchés.
Il se
peut que l’un des plats soit modifié ou manquant,
nous vous remercions de ne pas nous en tenir rigueur.
Our menus
are constantly changing
depending
on the season and markets.
Therefore
it could be that some dishes will be changed or
not
available. Sorry for any inconveniences
Nous
garantissons l’origine de la viande bovine
en provenance de France ou de la C.E.E.
en parfaite conformité avec la réglementation.
The meat
we serve is guaranteed to come within the E.E.C.
in line
with the French regulations.
Christine
& Yann CHRISTIANSEN
ainsi que toute leur Équipe
Vous
souhaitent un excellent séjour
en Provence.
We wish
you an excellent stay
in
Provence
|